Skoob
Traduction manquante – Ministre d’Ubu
Un haut fonctionnaire peut-il vraiment faire carrière sous n’importe quel régime, même le plus contestable ? Mais oui, bien sûr, admet innocemment Henry Kyemba, directeur de cabinet puis longuement ministre multiportefeuille auprès du dictateur ougandais Idi Amin Dada, l’un des pires du XXe siècle. Non seulement Kyemba donne une description de l’intérieur du (dys)fonctionnement de…
Livre oublié – Un Montesquieu au petit pied
L’Allemagne aussi a suscité des « Lettres persanes », sous la plume d’un certain Johann Caspar Riesbeck, qui, soixante ans après Montesquieu, a repris le procédé consistant à promener le regard faussement naïf d’un correspondant exotique sur les présumées merveilles du pays. À vrai dire, Riesbeck, le rédacteur d’une revue zurichoise, n’a pas de prétentions…
Le mot du mois
« Il existe un énorme besoin d’histoires longues, élaborées, complexes, comme seul peut en écrire un auteur se concentrant seul, libéré du bavardage assourdissant de Twitter. » Jonathan Franzen, entretien au Corriere della Sera, mars 2012.
Traduction manquante – Où était donc l’Ithaque d’Ulysse ?
Parmi les nombreux mystères que recèle L’Odyssée, il en est un qui semble agacer particulièrement les spécialistes, et ce depuis l’Antiquité : pourquoi, alors qu’Homère est d’habitude si précis dans ses descriptions géographiques, l’île d’Ithaque actuelle (Ithaki) ne correspond-elle absolument pas à la peinture qu’il en fait ? Un grand nombre des sites mentionnés dans l’épopée ont…
Livre retrouvé – La dromomanie, éphémère spécialité française
Le jackpot pour un jeune psychiatre en quête d’un sujet de thèse : trouver dans son propre service un aliéné victime d’une psychose bizarre, non encore recensée. C’est le cadeau que le destin a fait en 1886 à Philippe Tissié, médecin aliéniste à l’hôpital Saint-André de Bordeaux, en la personne d’Albert Dardas. Le patient est un…
Traduction oublliée – Voyage candide à Boukhara et Kaboul
Ce n’est pas lui qui a inventé le « récit de voyage » moderne. Mais Alexander Burnes est probablement celui qui, le premier, a su en faire une importante source de revenus en même temps qu’un document politiquement important. Il prend donc rang naturel au panthéon, très britannique, des grands maîtres de ce genre littéraire. Au départ,…
Livre à relire – Pas dans l’histoire, l’homme africain ?
Quelqu’un a dit que l’homme africain n’était « pas encore assez entré dans l’histoire », et que « le problème de l’Afrique, ce (n’était) pas de s’inventer un passé plus ou moins mythique pour s’aider à supporter le présent, mais de s’inventer un avenir » (1). Ce quelqu’un-là, ou son porte-plume, avait sans doute parcouru les ouvrages de l’intellectuel sénégalais Cheikh Anta Diop. Mais un peu…
Traduction manquante – Le roman interdit de l’eugénisme
Trop de science nuit-il à la science ? L’exemple de Francis Galton, esprit universel britannique dont la prodigieuse créativité scientifique a débouché sur la théorisation de l’eugénisme, tendrait à le faire croire. Galton, en effet, déploya ses talents, voire son génie, soixante années durant dans une multitude de domaines : la météorologie (il a découvert l’anticyclone), la…
Le pire de tous les peuples
Le mythe du bon sauvage explosa en plein vol le jour où l’anthropologue anglo-américain Colin Turnbull publia son essai sur les Iks, Mountain People. Il y décrivait ces chasseurs-cueilleurs, réfugiés sur une chaîne de collines du Nord-Ouganda et victimes d’une terrible famine, comme un véritable « peuple de fauves » (selon le titre français initial du livre).…
Traductions manquantes – Une pionnière du féminisme
Non, les femmes allemandes du XIXe siècle n’étaient pas forcément condamnées aux trois K, chers au kaiser Guillaume II : « Kinder, Küche, Kirche » (les enfants, la cuisine, l’église). Grâce au célébrissime manuel d’hygiène domestique d’Anna Fischer-Duckelmann, elles avaient les moyens de régenter les corps des personnes de leur foyer, et, de façon plus…
Traduction manquante – Un Byron peut en cacher un autre
Encore une spécialité anglaise : le récit de voyage, habile entrelacs de culture, d’amour et d’humour, sous la plume de stylistes d’exception. La tradition est illustrée par toute une série de dames extravagantes et de messieurs un peu gourmés, un peu espions, modérément hétéros et très esthètes. Robert Byron est sans doute le plus représentatif…
Règlement de comptes entre banquiers
Roosevelt avait déjà tapé fort en déclarant en 1936 que « l’argent organisé était aussi dangereux que le crime organisé ». Mais c’est au zurichois Friedrich Dürrenmatt qu’il revient d’en avoir donné, sur scène et par l’absurde, la démonstration. Dans sa pièce Frank V, Dürrenmatt pousse aux extrêmes la famille Frank, une dynastie de banquiers…
Livre oublié – Le point d’orgue de la critique littéraire
Ce gros livre, qui embrasse trois mille ans de littérature occidentale, le philologue-philosophe-historien allemand d’origine juive Erich Auerbach l’a écrit pendant la guerre, à Istanbul, où, il s’abritait des fureurs nazies. Avec beaucoup de temps mais peu d’ouvrages de référence à disposition (sa grande chance, disait-il), il a produit une « explication de texte »…
Too much
La seconde édition de Tout savoir sur le cunnilingus, de Violet Blue (« Violette Bleue »), est sortie aux États-Unis. Le sous-titre anglais est « Comment descendre sur une femme et lui donner un plaisir exquis ». Pour 16 dollars 95 cents. « Je l’ai lu avec intérêt », écrit le critique du vénérable Harper’s, qui a cependant calé sur les…
Livre manquant – Le choc des idéologies
« Une nouvelle idéologie du XXIe siècle, qui remplit le vide laissé depuis la Guerre froide, est… » Que diriez-vous ? En l’occurrence, il s’agit de l’idéologie Internet, une « vision quasi religieuse de la façon dont les relations humaines vont être transformées, l’abondance matérielle assurée et la transcendance atteinte grâce aux interactions homme-machine »,…
Traduction manquante – Le sacré tempérament de Jeanne
Le lectorat français ne s’en doute pas, mais c’est une Anglaise, Vita Sackville-West, qui a écrit l’une des études les plus empathiques et les plus perspicaces sur cette grande victime de ses ancêtres, notre Jeanne d’Arc. L’auteure s’intéresse à la Pucelle non pas en historienne mais en romancière séduite par la personnalité de Jeanne, «…
Traduction manquante – Pas très French, le maréchal
En cette année commémorative, il est curieux qu’un document majeur de la guerre de 1914-1918 n’ait toujours pas été traduit en français : le récit du premier commandant du corps expéditionnaire britannique en France, le maréchal French. L’entente cordiale avait certes entraîné le Royaume-Uni dans la guerre aux côtés de la France. Mais là, sur…
Il y a pathographie et pathographie
McLuhan, ce spécialiste de la communication, se situait « dans la zone bénigne du spectre de l’autisme », écrit son biographe Douglas Coupland. Témoin sa difficulté à écouter ce qu’on lui disait. Il était aussi un peu parano. Il voyait des sociétés secrètes œuvrer contre lui. Dans les années 1950, il pensait que l’université de…
La science du baiser
La philématologie (science du baiser) est explorée à fond par l’actrice et romancière Lana Citron. Les Tsongas d’Afrique australe jugent la pratique répugnante (« c’est manger la salive et la saleté de l’autre »). Les Inuits préfèrent se frotter le nez. Mais il y a baiser et baiser. Aux dernières nouvelles, le French kiss (baiser sur les…
Traduction manquante – La famille papa-maman
On a seulement traduit de Peter Laslett son The World We Have Lost: England Before the Industrial Age, 1965 (chez Flammarion, Un monde que nous avons perdu. Les structures sociales préindustrielles, 1969). Il est aujourd’hui épuisé. Laslett y défend l’idée que la révolution industrielle ne s’est faite qu’à la fin du XIXe siècle. Au XVIIIe,…

